I
just got through with my first reading of Derek's translation and
annotations of the Tao Te Ching. I thought it was outstanding. I say
this in all sincerity; Derek's translation and commentary on the Lao
Tzu is the best I have ever seen. No kidding. If anyone asked me, of
the hundreds of editions of the Tao Te Ching would you recommend, I
would without hesitation say Derek Lin's.
I read my first translation of the Tao Te Ching back in 1974, it
was D.C. Lau's edition. In the 30 years since, I can not say I have
read them all, but I have read a fair percentage of the English
translations and commentaries and I can say; Derek's really stands
out as the best.
I am quite aware of the massive problems of trying to translate
something like the Lao Tzu. My wife is a professional translator
(English to Chinese) and she and I have worked together on our three
books (one on Chinese martial arts and two law books). Trying to get
martial arts jargon or criminal law terms accurately and
successfully translated provides a host of challenges; trying to
translate an ancient Daoist classic provides even greater
challenges. Derek has done an outstanding job of meeting those
translation challenges. The translation is superb.
I thought the commentary was equally superb. I have found modern
commentaries on the Lao Tzu to be of wildly varying quality. Derek
does a great job of bringing the wisdom of the Lao Tzu into a 21st
century context and that is not easy to do. It reflects on the fact
that Derek is a knowledgeable and experienced teacher of the Dao
that he is able to do such a great job of explaining the Tao Te
Ching to a modern audience and making its teachings relevant and
understandable.
I really think highly of this book and of Derek as a teacher and
writer.